«Мое место на земле» - вечер песен Анны Герман

31 мая в Библиотеке им. А.С. Грибоедова состоялся организованный Клубом друзей польской книги им. Агнешки Осецкой вечер песен Анны Герман, исполняемых ею на польском языке. Вечер собрал рекордную аудиторию, что не удивительно, учитывая всенародную любовь к безвременно ушедшей певице. На встрече были показаны и прокомментированы видеоклипы как с ее ранними песнями 60-х годов, так и более поздние («Письмо к Шопену», «Мое место на земле»), в которых певица объясняется в любви к ставшей для нее родной польской земле.  Не обошлось и без польских коляд, исполняемых божественным голосом Анны.

Предлагаем послушать одну из песен, музыку к которой написала сама Анна Герман:

https://www.youtube.com/watch?v=BUMzZmEkjMw

BYĆ MOŻE…

Być może, gdzie indziej są ziemie piękniejsze
I noce gwiaździstsze, i ranki jaśniejsze
Być może, bujniejsza, zieleńsza jest zieleń
I ptaki w gałęziach śpiewają weselej

Być może, gdzie indziej... Lecz sercu jest droższa
Piosenka nad Wisłą i piasek Mazowsza
 
Są zmierzchy na fiordach i cienie piramid
I zorze polarne, i sen pod palmami
Stubarwne motyle, baśniowe ogrody
I miasta w ogrodach cudownej urody

 Być może, gdzie indziej... Lecz sercu jest droższa
Piosenka nad Wisłą i piasek Mazowsza
 
Być może, być może, że wszystko gdzieś lepsze
I ptaki, i gwiazdy, i śpiew, i powietrze
Że były gdzieś nawet szczęśliwsze narody
I drzewa wdzięczniejsze od wierzby u wody

 Być może, gdzie indziej... Lecz sercu jest droższa
Piosenka nad Wisłą i piasek Mazowsza

Słowa: Sranisław Ryszard Dobrowolski

Muzyka i śpiew: Anna German

БЫТЬ МОЖЕТ…

Быть может, что где-то есть земли красивей,
И ярче там звезды, и зорьки счастливей,
Быть может, там гуще листва, зеленее,
А птицы на ветках поют веселее.

Быть может… но все же для сердца чудесней
Песок мазовецкий, над Вислою песня.

Есть тень пирамиды, закаты во фьордах,
Полярные зори, под пальмами отдых,
Сады, где сто красок порою блистало,
А в них - города красоты небывалой.

Быть может… но все же для сердца чудесней
Песок мазовецкий, над Вислою песня.

Быть может, что где-то все было получше:
И птицы, и звезды, и песни, и тучи,
Что даже народы счастливей там жили,
Красивей, чем вербы, деревья там были…

Быть может… но все же для сердца чудесней
Песок мазовецкий, над Вислою песня.

 

Перевод  Ан.Нехая