I Международный конгресс современной польской литературы

 22 сентября в Королевском замке в Варшаве состоялось торжественное открытие I Международного конгресса современной польской литературы, объединенного с  XV циклом Хербертовского семинара (Warsztaty Herbertowskie), проходящего в Польше ежегодно, начиная  с 2004 года. В открытии Конгресса принял участие Министр культуры и исторического наследия Польши Петр Глинский. Он сообщил, что как Семинар, так и планируемый в будущем раз в три года Конгресс переходят отныне под правительственную опеку. Во время открытия Конгресса Министр объявил о создании в Польше, наряду с существующими Институтом книги и Государственным книжным издательством (PIW) нового казенного учреждения – Института литературы, призванного осуществлять свою часть государственной опеки над культурой.
– Этот широко задуманный проект имеет огромную образовательную ценность и должен обеспечить возможность в доступе всем желающим к новейшей, действительно ЦЕННОЙ литературе. Его цель – знакомство с различными литературными формами, современными конвенциями и ценными инновациями, - подчеркнул Министр.

Заседания Конгресса проходили в течение 4 дней в Закопане. В них приняло участие несколько десятков ученых литературоведов, исследователей современной литературы, a также переводчики из ряда европейских стран, в том числе Болгарии, Германии, Голландии, Испании, Италии, России, Словакии, Украины, Франции и Чехии, а также США и Бразилии,.
Представленные доклады касались главным образом интерпретации современной поэзии, ее связям с мировой культурой,  Во время Конгресса обсуждалось творчество таких авторов, как Юлия Хартвиг, Уршуля Козел, Беата Шиманьская, Вислава Шимборская, Ольга Токарчук, Яцек Березин, Витольд Гомбрович, Хенрик Гринберг, Збигнев Херберт, Кшиштоф Кёлер, Юлиан Корнхаузер, Войцех Кудыба, Юзеф Лободовский, Веслав Мысливский, Ян Польковский, Тадеуш Ружевич, Ярослав Марек Рымкевич, Анджей Стасюк, Януш Шубер, Эугениуш Ткачишин-Дыцкий, Войцех Венцель и др. Россия была представлена на Конгрессе довольно скромно: всего тремя докладами преподавателей Иркутского университета, посвященных творчеству Шимборской и Херберта, а также теме «исчезнувших городов» (Свитези и Китежа). Из российских переводчиков единственным представителем был Анатолий Ройтман, который, впрочем, на открытии конгресса попал в большую группу участников из разных стран, награжденных медалью «За заслуги перед культурой Gloria Artis» за продвижение в своих странах поэзии Херберта. Идейным вдохновителем и руководителем Хербертовского семинара является др. Юзеф Мария Рушар из иезуитской Игнатианской Академии. Кстати, в Закопане участники Конгресса были размещены в иезуитском центре «Гурка», предназначенном для реколлекций.

Своими впечатлениями о Конгрессе и сделанными там фотографиями с нами поделилась его участница, наш автор Татьяна Михайлова, сотрудница украинской Государственной Академии наук (она выступила на Конгрессе с докладом о поэзии Зузанны Гинчанки)..

– Конгресс  действительно был замечательным, - сказала Таня. – Из России были только А. Ройтман (Новосибирск), Мария Штуккерт и Екатерина Стародворская (Иркутск) - из тех, выступления кого я успела посетить (все три дня работали две секции одновременно). Очень интересной была секция о переводах.

Королевскийзамок     В Закопане


Фото Татьяны Михайловой

Источник www.mkidn.gov.pl