Отсрочка

павильон венеры

Я считал, что жизни нет предела,
но промчалась быстро жизнь моя.
Шли часы, отсчитывали дело
и дробили вечность бытия.

Стало ясно: скоро я растаю,
тихо жизнь пошла, за шагом шаг,
и, себя работе отдавая,
я не ждал себе каких-то благ.

Я увидел, что для завершенья
нужен только штрих иным вещам…
Постоянно не хватает нам
времени для этого мгновенья!

Хайнц Калау

Перевод Вячеслава Куприянова


Выпуск 52



Эссеистика

  • Наставления в сентябре (Шри СатЬя Саи Баба)
  • Поэзия и проза

    Воспоминания

    Наша история

    Беседы и портреты

    Переводчики и авторы

    "Stare ale jare"

    Искусство

    Bilingua / Билингва

    Для детей

    Книжная лавка

    Краеведение

    Наши увлечения



    От редактора

    Сентябрь 2025 года – время крутых перемен, и нам приходится быть свидетелями и в какой-то степени соучастниками этих перемен. Об эпохальных изменениях, связанных с переходом от эры насилия Кали-Юга к новой эпохе, говорит аватар Шри Сатья Саи Баба в своей книге «Саи-Баба обращается к Западу», фрагменты из НАСТАВЛЕНИЙ которого открывают наш выпуск. Они учат, как нам следует жить в это переломное время.

    В литературном разделе Вас. дорогие Читатели, ждет два новых имени: 1) редактора Лениздата Эльмиры Федоровны Кузнецовой, стихи которой, собранные в единственную в ее жизни  книгу «Признание», мы представляем на суд читателей, и 2) украинского писателя ГригораТютюнника (1931-1980), переводившего Шукшина и работавшего учителем в вечерней школе на Донбассе.

    В историческом разделе мы расскажем Вам о польских просветителях в дореволюционной Вятке, основателях книжной сети «Пиотровский», сохранившейся до нашего времени.

    Небольшое эссе «Любовь поэта», посвященное Алексею Константиновичу Толстому, прислал нам наш друг из Торуня Анджей Левандовский, сопроводив его переводом на польский известного романса «Средь шумного бала, случайно…»

    Анджей Левандовский - по жизни мой двойник, и мне приятно сообщить Читателям, что наша с ним дружба увенчалась первой совместной работой: переводом на польский язык лермонтовской поэмы « Беглец», также представленном в данном выпуске журнала. Есть интересные новости и в других его рубриках.

    Приятного Вам чтения!




    Новости

    30-летний юбилей Общества братьев Чапек

    Общество богемистов в Петербурге существует с 1995 года  изанимается изучением и популяризацией творческого наследия чешских гуманистов братьев Йозефа и Карела Чапеков, а также чешской культуры в целом.  Нынешнее юбилейное заседание Общества состоялось 27 апреля в помещении Ассоциации сотрудничества с зарубежными странами в Санкт-Петербурге.



    Наставления Саи Бабы в интернете

    С 1 февраля 2025 года начал-работу Телеграмм-канал Саи Баба, Наствления, содержащий ежедневные духовные наставления из Его книги «Саи Баба обращается к Западу»..

    Юбилей художницы Ирины Бируля

    В «Доме Актёра» (Невский проспект, 86) проходит юбилейная выставка художницы Ирины Бируля в связи с 80-й годовщиной со дня рождения...