Выпуск 22

Bilingua / Билингва

Песня о бумажном солдатике

Булат Окуджава

Piosenka o papierowym 
żołnierzyku 

Żołnierzyk raz na świecie żył,
i piękny był i zdrowy,
chociaż zabawką tylko był,
bo był on papierowy.

Darować szczęście wszystkim chciał
i świat zbudować nowy,
a sam nad łóżkiem wisiać miał,
bo był on papierowy.

Radośnie rozstać z życiem swym
dwukrotnie był gotowy,
lecz było nam do śmiechu z nim,
bo przecież — papierowy.

Nie zdradzisz mu sekretów swych
i tajemnic wojskowych,
a z jakich przyczyn? Właśnie z tych,
że był on papierowy.

A żolnierz, ciche życie klnąc,
o los zabiegał nowy
i “Ognia! Ognia!” prosił wciąż,
choć był on papierowy…

— Do ognia? Cóż! Jak iść, to tuż!
Dobiec do tego rowu!
On zrobił krok — i po nim już,
bo był on papierowy 

Перевод Ан. Нехая

 

Песня о бумажном
солдатике 

Один солдат на свете жил,
красивый и отважный,
но он игрушкой детской был,
ведь был солдат бумажный.

Он переделать мир хотел,
чтоб был счастливым каждый,
а сам на ниточке висел:
ведь был солдат бумажный.

Он был бы рад в огонь и в дым,
за вас погибнуть дважды,
но потешались вы над ним,
ведь был солдат бумажный.

Не доверяли вы ему
своих секретов важных,
а почему? А потому,
что был солдат бумажный.

А он, судьбу свою кляня,
не тихой жизни жаждал,
и все просил: «Огня! Огня!»
Забыв, что он бумажный.

В огонь? Ну что ж, иди! Идешь?
И он шагнул однажды,
и там сгорел он ни за грош:
ведь был солдат бумажный.

Булат Окуджава