Выпуск 31
Bilingua / Билингва
Три песни Марыли Родович
А на войну… (A na czas wojny). Лирическая баллада о войне в духе ранних песен Окуджавы. Одна из первых песен, написанных творческим дуэтом: Агнешка Осецкая – Северин Краевский, и первая, в которой встретилась вся знаменитая тройка: Агнешка Осецкая, Северин Краевский и Марыля Родович, записавшая эту песню на свой первый диск «Żyj mój świecie» (1969).
В городке… (Mòwiŀy mu..,) Шуточная песенка, исполненная Марылей и ее музыкантами в 1970 году на Польском телевидении (музыка Р. Рембовского, слова А.Бьяниша),имевшая большой успех.Текст песенки был переведен на английский язык, и она прозвучала, в частности, на Радио Люксембург – это было первое знакомство Марыли с западным шоу-бизнесом.
Вагонная баллада (Balada wagonowa). Музыку песни написал Анджей Зелиньский, музыкант и певец, основатель знаменитого рок-ансамбля «Скальды» (1965). С Агнешкой Осецкой ансамбль сотрудничал, начиная с 1967 г. Исполнила ее Марыля Родович вместе со своими гитаристами: Томашем Мышкувом и Гжегожем Петшыком. Она начинала тогда свою артистическую карьеру песнями в стиле кантри. Это одна из первых совместных работ Марыли и Агнешки, творческое сотрудничество которых было долгим и очень плодотворным (около 100 совместных песен).
Перевод этих песенок на русский язык выполнили для Вас, дорогие читатели, Валентина Филатова и Анатолий Нехай
A na czas wojny Szmaragdów sznur pragnę mieć, Nie lękam się chłodu gwiazd, Chciałabym mieć sukień sto, Nie lękam się mroźnych zim, Niech niebo nam deszcze śle, Nie lękam się świstu kul, A na czas wojny daj Boże o! Sŀowa Agnieszka Osiecka |
А на войну… Нить изумрудов хочу носить, Холод звезд не пугает нас Я бы хотела платьев сто, Не устрашусь я холода зим Пусть небо нам дожди пошлет, Не страшно мне, что пули свистят, А с той войны дай нам Боже - гей! Слова Агнешки Осецкой, Перевод Анатолия Нехая |
Mòwiły mu… W pewnym mieście, co leży gdzieś tam Mówiły mu, że łotr, Choć się trudno spodziewać po łotrze, Mówiły mu: Idź stąd! Trzeba sił, żeby zmienić ten świat. Tylko że on tak w oczy im patrzył, Mówiły mu, że łotr, I kto by się spodziewał po łotrze, Mówiły mu: Idź stąd! Muzyka R/Rembowski
Balada wagonowa Pamiętam był ogromny mróz Sam diabeł szepnął: wietrze wiej Trzech pasażerów pociąg wiózł W moim przedziale wszyscy trzej Ten trzeci to był na mój gust Mój cudzoziemcze zostać chciej Zatęsknisz jeszcze do mych ust Wesele będzie hejże, hej
Muzyka Andrzej Zieliński
|
В городке… В городке, что лежит где-то там Ты, - говорили, - дрянь, Можно ль ждать от мерзавца и дряни, Твердили: уйди, уйди! Где взять сил, чтоб менять этот свет? Но от взгляда, что нежен и вкрадчив, Ты, - говорили, - дрянь, Кто бы мог ожидать от сей дряни, Твердили: уйди, уйди! Музыка Р.Рембовского Перевод Валентины Филатовой
Вагонная баллада Где было, вспомнить не берусь, Шепнул сам дьявол: – Ветер, вей! – Наш поезд вез бесценный груз В одном купе – троих друзей А третий, – тот был на мой вкус – Мой милый гость, приди скорей Запомнишь губ моих ты вкус Не будет свадьбы веселей
Музыка Анджея Зелиньского Перевод Анатолия Нехая |