Выпуск 36
Bilingua / Билингва
"Незнакомые странники" Адама Мицкевича
NIEZNAJOMI WęDROWCY |
НЕЗНАКОМЫЕ СТРАННИКИ |
Nieznaiomi wędrowcy w dalekiey krainie, A gdy znowu przymusem losu rozdzieleni Mickiewicz (?)
|
Незнакомые странники в дальней краине, Если ж вновь их насильно судьба разделяет, Перевод Ан. Нехая |
Это малоизвестное стихотворение, приписывамое Мицкевичу, было помещено на отдельной страничке альбома Иоанны Залеской - "одесской подруги" поэта, о которой говорится в очерке Франтишка Чекерды в данном выпуске журнала. Этот альбом сохранился до наших дней. Его отыскал и дал научное описание его содержимого известный советский полонист и мицкевичевед Семен Семенович Ланла (1926-1990) . Его работа "Альбом одесской подруги Мицкевича" была опубликована на польском языке в журнале Pamiętnik Literacki LXIV, 1973, z.4
Вот что пишет Ланда об этом стихотворении:
"…В конце нашего «Путешествия по альбому» остаются еще две страницы с записями 1825-1828 гг. И именно тут мы встречаем тексты Мицкевича. Правда, они писаны не его рукой, и автор не указан. В альбоме содержатся копии двух его произведений. Одно из них – неполные четыре строфы стихотворения «Новый год. На тему Жана Поля Рихтера» […] Но более интересна вторая копия – по всей видимости, это копия неизвестного стихотворения Мицкевича (далее следует текст - Прим. ред.).
То, что в альбоме имеется лишь копия, а не автограф Мицкевича, не должно нас смущать. Отдельные страницы альбомов нередко изымались или заменялись копиями […] Кроме того, не все «альбомные стихи» обязательно вписывались в альбомы. «Альбомное стихотворение» в 20-е годы XIX века – означало прежде всего жанр произведения […].
Мы не располагаем никакими письменными свидетельствами, что приведенное стихотворение действительно написано Мицкевичем. Нет никакой «семейной традиции», касающейся его написания. Даже такие скромные элементы, как подпись и дата, у него отсутствуют: нижняя часть страницы с подписью оказалась обрезанной во время переплета альбома […].
Бесспорно, однако, что альбом содержит лишь записи 1818-1832 гг. Особенности орфографии приведенных текстов позволяют отнести их именно к этому периоду. Датировку можно немного уточнить: стихотворение настолько органично связано с поэтикой стихов Мицкевича, что оно не могло возникнуть ранее 1825 г. Оно посвящено Залеской и вписано в ее альбом в России, и это, пожалуй, все".
От себя хочу добавить; текст стихотворения дает основание предполагать, что действие происходит в Одессе (шумном многоязычном городе, где поляков было немного). Поэтому встреча земляков и их беседа на родном языке была для них такой радостной и быстро перешла в дружбу. Стихотворение написано. скорее всего, в Москве, в период между декабрем 1825 (приезд Мицкевича в Москву) и ноябрем 1826 года (приезд в Москву семьи Залеских). Мицкевич мог переслать его в одном из писем Залеской, откуда оно было скопировано в альбом.