Выпуск 37
Bilingua / Билингва
Молодежь переводит стихи Агнешки Осецкой
Закончился очередной Конкурс молодых переводчиков «Sensum de sensu-2023», славянский раздел которого был на этот раз представлен польской и чешской номинациями. Всего было получено 14 польских и 6 чешских работ (для того, чтобы Конкурс был признан состоявшимся, достаточно пяти работ). Конкурсная комиссия, в состав которой входили доцент кафедры слявянистики СПбГУ Ольга Валерьевна Гусева и многократный победитель Конкурсов «Sensum de sensu», член Союза переводчиков России Марина Шалаева, под моим председательством рассмотрела и назвала лучшие работы. Прежде чем представить их читателям, я хотел бы сделать небольшой исторический экскурс.
Славянские номинации в Конкурсе «Sensum de sensu» существуют с 2003 года .За 20 лет существования перед участниками конкурсов прошла целая череда авторов, стихи которых предлагались им для перевода. Следует сказать, что возраст участников был ограничен вначале 30. а потом 35 годами. Поэтому наиболее популярными были лирические авторы; Константы Ильдефонс Галчинский, Мария Павликовская-Ясножевская, Барбара Грушка-Зых, Юлиан Тувим, Ионаш Кофта… Хуже было с классикой (Мицкевич, Стафф, Шимборская). Конкурс со стихами Стаффа был единственным, признанным не состоявшимся из-за малого числа участников. Начиная с 2016 года, стали появляться и чешские авторы (Виктор Дык, Йозеф Гора, Иржи Волькер и др.) но интерес к ним был невелик.
Стихи и песни Агнешки Осецкой трижды предлагались участникам Конкурсов. В первый раз это произошло в 2006 году, когда одним из конкурсных заданий был перевод любого стихотворения по выбору участников. Молодежь набросилась, прежде всего, на верлибры, доступные в то время в книгах Осецкой («Wada serca», «Sentymenty»). Позднее некоторые переводы победителей (Динара Хайритдинова - 1 место, Катарина Погосова - 2 место, Мария Андреева - 3 место, Станислав Малышев - поощрительная премия «Надежда») были опубликованы в сборнике стихов Агнешки Осецкой «Ах, пани, панове…». подготовленном петербургским Культурно-просветительским обществом «Полония» в 2006 году.
Следует сказать, что большинство победителей конкурса 2006 года были петербуржцами, и даже смогли сфотографироваться вместе. В дальнейшем с развитием Интернета ситуация резко изменилась, и большинство участников и победителей Конкурсов переместилась на широкие просторы России – «Sensum de sensu» стал всероссийским и даже международным.
Во второй раз конкурсанты встретились с поэзией Осецкой в 2017 году. Им был предложен перевод одной из двух песен: «Tango Warszawa» либо «Jedni piszą wiersze piórem» а также одного стихотворения по своему выбору. История повторилась: участники отдавали предпочтение верлибрам, а переводы песен были слабыми. Победителями конкурса на этот раз стали:
1 место: Ирина Ханнанова г.Иркутск
2 место: Елена Симонова г. Москва
3 место: Ольга Бегишева г.Челябинск
Поощрительные дипломы под девизом НАДЕЖДА получили:
Наталья Мошенская Казахстан, г.Усть-Каменогорск
Татьяна Михайлова Украина, г. Киев
Нынешний конкурс требовал от участников только перевода одной из двух песен Агнешки Осецкой: «Polskie życie» либо «Życie nie stawia pytań».
Места распределились следующим образом:
– Первое место: Александра Широкова г. Мытищи
– Второе место: Мария Бочарова г. Самара
– Третье место: Любовь Винокурова г. Москва
– Поощительные призы «Надежда»: Ирина Терина, г.Калининград и Полина Захарова г.Нижний Новгород.
Познакомим теперь читателей с некоторыми работами победителей нынешнего конкурса:
POLSKIE ŻYCIE Zasiądźmy znów za stołem Kobiety naszych marzeń Za nasze polskie życie, I niech serdeczne gniewy Już pokolenie młode Życie rozdaje role,
|
ПОЛЬСКОЕ ЖИТЬЕ Давайте соберёмся, Красавицы хозяйки Нацедим по рюмашке Пусть горькая досада Младое поколенье Меж нами делит роли Александра Широкова |
ПОЛЬСКАЯ ЖИЗНЬ За стол мы сядем словно А девушки грез милых За польскую жизнь нашу, Пускай сердец раздоры А молодые люди Жизнь раздает всем роли, Мария Бочарова |
ŻYCIE NIE STAWIA Życie nie stawia pytań
|
ВОПРОСОВ ЖИЗНЬ Вопросов жизнь не ставит, А Ты, всё ведавший давно, Бывают там заботы? Жизнь не сверяет паспорт, А Ты, что знаешь всё давно, Александра Широкова |
НЕ ВОПРОШАЕТ ЖИЗНЬ, Не вопрошает жизнь, всегда Господь, ты знаешь все и вся, Восходит ли там рожь и лен Не выдаст орден бытие Скажи, всезнающий Господь, Ирина Терина
|