Санкт-Петербург
Литературно-исторический журнал
О журнале
Ссылки
Памятные даты
Архив журнала
Читальный зал
Выпуск 57
Переводчики и авторы
. Польша в поэзии Сергея Со...
Выпуск 57
Переводчики и авторы
. Польша в поэзии Сергея Соловьева
В разработке
. Польша в поэзии Сергея Соловьева
Выпуск 57
Переводчики и авторы
Проблемы перевода стихотворений Чеслава Милоша на русский язык: ритмико-интонационный аспект
Мицкевич и Пушкин
Густав Херлинг-Грудзинский и Федор Достоевский
Виткевич и Петербург
О поэзии Яна Твардовского
Тадеуш Ружевич и Карл Дедециус
Десять заповедей переводчика
Булгаков и Сенкевич
«Водовороты» – забытый роман Генрика Сенкевича
О Паоло Статути – переводчике русской и польской поэзии
Вечер памяти Владимира Британишского
Как переводить Мицкевича? Размышления Филиппа Вермеля
Волколак
Младший книжник. О книгах, их чтении и написании
Стихи Бальмонта в переводах Юлиана Тувима
Милош как состояние
«Они жили на Верной» (прототипы Рудецких - героев романа Жеромского)
Переводчик Карл Дедециус – участник Сталинградской битвы
Детская писательница Малгожата Мусерович
Переводы Буниным «Крымских сонетов» Адама Мицкевича
Николай Васильевич Берг - первый переводчик «Пана Тадеуша»
Поэтический язык Чеслава Милоша
Марыля Шимичкова в гостях у Мехоффера
Встреча с Рышардом Крыницким и его стихи
Три альбомных стихотворения Адама Мицкевича
Судьба белорусских переводов «ПанаТадеуша»
Стихи об Ахматовой
В. Ф. Ходасевич и сонеты Мицкевича
"Завороженные дрожки" (по Галчинскому)
Ярослав Марек Рымкевич и Мандельштам
Новые переводы произведений Пушкина и Мицкевича на итальянский язык
Верлибры Андрея Коровина в Польше
Хармс и Галчинский: традиции литературной игры
Поэзия интересного времени
Улавливая дух текста
Заметки об Осецкой
Заметки о поэзии молодых
Шаламов сегодня
Саи Баба - кто он на самом деле?
Стихи Есенина в переводах Юзефа Лободовского
Деревья Адама
О стихах Барбары Грушки-Зых
Земля славян
Песенка о фарфоре. Вальс.
Николай Васильевич Берг: 200 лет со дня рождения
Филипп Вермель - переводчик Мицкевича
Лермонтов и Мицкевич
Авторизованный перевод стихов Шимборской
Римское Рождество Адама Мицкевича
Стихи Адама Мицкевича, обращенные к Марии Путткамер
Борис Пастернак и Юлиуш Словацкий: завещания поэтов
Мицкевич в переводе Марины Цветаевой
Перевод Игорем Беловым «Друзьям-москалям» Адама Мицкевича
Три присяги Марии Конопницкой
Образ поэта в лирике Йозефа Горы
Двойник
О работах победителей конкурса Sensum de sensu-2025
Литературные забавы Пушкина
Любовь поэта
Константин Бальмонт и польские поэты
"Телега на ходу легка..."
Галчинский в Чехословакии
. Польша в поэзии Сергея Соловьева