Выпуск 34
Воспоминания
Встреча с наследником трона
В голодные 90-е годы мне довелось проработать несколько лет в Центральной Городской Публичной Библиотеке им. В.В. Маяковского, в Отделе литературы на иностранных языках, помещавшемся в историческом здании особняка графини Карловой на Фонтанке, 46.
В этом замечательном месте для поступления на работу требовалось предъявить документы о владении тремя иностранными языками. К счастью, у меня, помимо документов о сдаче кандидатских экзаменов по английскому и французскому, было еще свидетельство об окончании 3-летних курсов польского языка в Люблинском университете им. Марии Кюри–Склодовской.
Меня приняли сначала временно, на месяц, потом оформили ведущим библиотекарем, и я прошел полный круг рабочих обязанностей библиотекаря, начиная от записи новых читателей и кончая библиографической обработкой новых поступлений.
Молодой и веселый коллектив «Иностранки» мне очень понравился. Здесь чвсто устраивались капустники, библиотекари и «медиатекари» пели и плясали. Платили, конечно, нам очень мало, зато у нас был оптимистический лозунг: «Мы работаем не за деньги, мы работаем за выходные!». Во дворе библиотеки имелось кафе «Каштан», где благодаря усилиям дирекции нас немного подкармливали, выдавая комплексные бесплатные обеды. Качество еды, правда, было отвратительное, и мы переименовали кафе в «Каштанку». Однако, время было голодное, - и на том спасибо!
Для одного из капутников я сочинил об «Иностранке» песенку на мотив из фильма о Буратино:
Есть на Фонтанке красный дом,
так много солнца, света в нем.
Там книжки выстроились в ряд,
их тысяч двести, говорят…
Сюда читатели идут:
— Скажите, как его зовут?
«И — но — стран — ка!»,
«И — но — стран — ка!»Обслужат вас со всех сторон
и заведут магнитофон.
А если очень захотеть,
и видик можно посмотреть.
А скоро, только попроси,
получишь IBM PC
в «И — но — стран — ке!»
в «И — но — стран — ке!»Там книжек полный есть подвал,
их папа Карло нам прислал!
Ах, если б, кроме этих книг,
еще девчат двоих-троих!
Их разобрать — огромный труд,
а их читатели так ждут
в «И — но — стран — ке!»
в «И — но — стран — ке!»Первым моим серьезным заданием был разбор всего польского фонда библиотеки (около 18 тысяч томов) на те, которые можно было оставить в подсобном фонде, и те, которые следовало отвезти в здание основного фонда на Малой Охте. После этого я несколько лет проработал в читальном зале и в медиатеке, то есть сделался «медиатекарем».
Мне вспоминается один забавный эпизод, связанный с «Иностранкой»: встреча с принцем Чарльзом во время его поездки в Россию. В здании библиотеки тогда размещалась британская правительственная организация British Council, продвигающая в Россию английскую культуру, и принц явился туда с инспекционным визитом. После окончания визита длинный кортеж во главе с загорелым принцем Чарльзом стал спускаться по парадной лестнице нашего особняка.
— Что это за люди? — спросил высокий гость, завидев облепивших лестницу девушек.
— Это сотрудники библиотеки! — объяснили ему. Принц Чарльз заинтересовался, и процессия остановилась, нарушив протокол.
— А вы говорите по-английски?
— Oh, yes! — ответили хором образованные библиотекари.
— А сами вы книжки читаете? — поинтересовался принц Чарльз.
Аудитория оценила английский юмор и рассмеялась. — Нет, что Вы, Ваше Высочество, у нас для этого нет времени! — в тон ему ответил один из моих коллег. Общий смех, и процессия двинулась дальше…
Так мне довелось единственный раз в жизни встретиться с особой голубых кровей, наследником британского трона принцем Чарльзом – нынешним королем Великобритании.
Встреча с наследником трона
Анатолий Нехай
Переводчик с польского и чешского языков, член Союза переводчиков России с 2001 года.