Выпуск 22

Наша история

Изучение польского языка в Иркутске в ХХ-ХХI вв.

Лидия Потапова

В историю Иркутска вписало свои судьбы множество поляков. Среди них — ссыльные после антиправительственных Восстаний 1830 и 1863 годов, эмигранты после столыпинских реформ и другие. Поэтому польский язык слышался на улицах Иркутска в течение нескольких столетий. Сейчас, наверное, каждый четвертый житель Иркутска может сказать, что среди его предков имеется полька или поляк. Ничего удивительного, что многие из них начали учиться польскому языку. В 1967 году по просьбе читателей Отдела иностранной литературы Областной библиотеки возник «Кружок польского языка» — дело в то время совершенно новое, не имеющее прецедента. Быстро нашлась учительница — ею была мать одной из сотрудниц библиотеки, полька по происхождению, Мария Бушман, урожденная Чехович. Она не была филологом, но оказалась необычайно способным педагогом, эрудитом, искренне любящим свою далекую отчизну — Польшу и то, что является ее сутью. Благодаря этому пани Марии удалось сплотить вокруг себя молодежь и создать в группе доброжелательную и сердечную атмосферу. На этой основе началась солидная просветительская работа. Члены кружка постепенно знакомились с польским языком и историей, достижениями великих поляков, с польским фольклором и песнями. Мария Бушман все делала тактично, не навязывая никому своих взглядов. 

Клуб ВислаВ 1968 году староста кружка Валентин Брянский, имея в виду расширение контактов с Польшей предложил объединить «Вислу» с Обществом Советско-польской дружбы, был создан организационный комитет Одновременно Брянский послал письмо в редакцию журнала «Дружба» в Варшаве, и его публикация вызвала неожиданные последствия: посыпалась лавина писем, в которых поляки выражали желание установить контакт со своими иркутскими коллегами.. Обмен письмами между далекой, но духовно близкой Польшей и Иркутском быстро расширялся. Благодаря ему устанавливались контакты между отдельными людьми, общественными деятелями, учеными, журналистами, писателями и художниками.

Иркутская пресса тоже проинформировала общественность о новой организации — Клубе дружбы с Польшей.. На первое собрание новой организации в Областной библиотеке пришло около 200 человек. Особенный интерес к созданию того клуба проявила интеллигенция. В памяти первых членов Клуба этот день останется навсегда, как огромное радостное событие. Но сразу же возник и ряд проблем. Ни у кого не было ясной концепции того, как работать с такой массой людей, где найти учителей польского языка для пяти кружков, по 35-45 слушателей в каждом. Желание учить польский язык было очень большим. Те, кто только начинал его изучение, через пару лет сами становились преподавателями. Среди них — Лев Наймушин, Ванда Косниковская, Ольга Пилипенко, Лидия Рукавишникова (Потапова), Валерий Малоновский, Нина Чулкова, Александр Хлебников. Не хватало учебников, литературы и методичек. Однако возникавшие трудности преодолевались энтузиазмом учителей, желанием учиться самим и самопожертвованием. 

Автор с ученикамиРабота Клуба началась с написания и утверждения его устава. Деятельность клуба сосредотачивалась в секциях польского языка, литературы. истории, научной секции и секции перевода. Раз в месяц проводились пленарные заседания, где обсуждались актуальные проблемы и перспективы развития. Свое название клуб получил не сразу. Решили провести конкурс. Победило предложение Виталия Кистенева, и названием клуба стала «Висла» На эмблеме клуба это название помещено рядом с лодкой, плывущей по Байкалу. Рисунок выполнил архитектор Валерий Иванов. Лозунгом клуба стали три слова: «Все о Польше». Первым его председателем был избран Валентин Брянский, а секретарем — Мария Бушман. 

«Висла» никогда не забывала о важных годовщинах в польской истории. Члены клуба праздновали 1000-летие крещения Польши и 500-летие гениального польского астронома Миколая Коперника. По приглашению «вислян» Иркутск посетила любимица публики, певица Анна Герман, а вслед за ней — многие выдающиеся представители культуры и науки из Варшавы. Корреспонденция на линии Иркутск-Польша не убывала. Энтузиасты начали переводить книгу известного польского писателя Болеслава Мрувчинского «Голубой след». Наконец, Иркутск пережил большой наплыв журналистов из Польши. В те времена в клубе шутили: «В Польше о нас знают больше, чем здесь».

Плодами этого стали многочисленные публикации. «Висляне» гордились тем, что вносят свой вклад в развитие дружбы двух народов. Репортажи о Сибири в Польше привели к созданию подобных клубов и на территории Польши. Например, в Зеленой Гуре возник клуб «Байкал» члены которого долго переписывались с «вислянами». 

В конце 80-х годов «Висла» действовала еще довольно активно, хотя «перестройка» в СССР и привела к некоторым изменениям в клубе.

В это время спонтанно началось возрождение самосознания малых народов в великом Союзе. На этом фоне огромную активность проявила секция потомков польских ссыльных под руководством внучки ссыльного после Январского восстания 1863 года Изольды Новоселовой (Коперской). Поляки и лица польского происхождения пожелали совершенно открыто заняться воссозданием своих родословных и открыто заявляли об этом. Именно в этой группе вызревала идея создания самостоятельного коллектива для своих. Огромный многолетний опыт «Вислы» не пропал зря.

ogniwoВ 90-е годы в Иркутске на волне «перестройки» возникло больше десятка национальных объединений, в том числе 1 июня 1990 года было образовано Польское культурно-просветительское общество «Огниво». Его название имеет непосредственную связь с названием польско-литовского клуба, существовавшего в Иркутске в начале XX века. 

Первое правление клуба, возглавляемое Изольдой Новоселовой и Гжегожем Далькевичем, было организатором множества мероприятий, в том числе междуародного Симпозиума «Поляки в Сибири», а также декады Польского кино в Иркутске с участием режиссера Кшиштофа Занусси актера Станислава Микульского и кинокритика Рафала Маршалка, будущего директора Центра Польской Культуры в Москве.

К деятельности Общества в области культуры можно отнести создание двух прекрасных хоровых коллективов: «Огниво» и «Быть может». Их высокий художественный уровень подтвердило участие в международных фестивалях в Кошалине, Ломже, Мронгово. На фестивале кресовой песни в Мронгове «Огниво» стало лауреатом, хор проводил многочисленные выступления в Иркутске и за его пределами.

В сентябре 2000 года Общество было преобразовано в Польскую культурную автономию «Огниво» (ПКА), объединившую более 200 поляков и лиц польского происхождения. Главной его целью было возрождение традиций, пропаганда польского языка и культуры в Восточной Сибири.

В ПКА стало возможным основание школы с польским языком. В самом начале это была лишь субботняя школа. Идея ее возникновения вытекала из всеобщего убеждения ,что первым и связующим звеном между поляками и их Отчизной является язык. Тема, очень близкая автору данной статьи, которой суждено было стать основательницей этой субботней школы. 

Первая группа учеников представляла мозаику: взрослые и молодежь вперемешку с детьми. На занятиях рядом сидели бабушки с внучатами, родители с детьми. Главным препятствием было отсутствие учебников и помещения. Благодаря Областной библиотеке стали доступны несколько учебников Ст. Кароляка и Д. Василевской, которыми пользовались еще «висляне». Проблему с помещением помог разрешить многолетний председатель «Огнива» Евгений Вржащ, заведующий кафедрой физики в Сельскохозяйственном университете, предоставивший в наше распоряжение одну из лабораторий. Вахтеру нужно было объяснять, что у нас курсы кройки и шитья для сотрудников Академии. Выглядело это смешно. И вот в таких условиях осенью 1990 года 18 первых учеников приступили к занятиям.

Весной 1991 года посольство РП в Москве прислало первые приглашения для детей «Огнива» на летний отдых в Польше. Одним из требований было умение детей говорить по-польски. Заявления подали 20 мальчиков и девочек из польских семей. Люблинский Фонд им. Гоневича прислал им детского учебники Хелены Метеры с кассетами. За три месяца, оставшиеся до отъезда, дети познакомились с алфавитом, понемногу начали читать и могли сказать пару слов о себе. Первая группа, поехавшая из Иркутска в Польшу (25 человек) включала также детей из польской деревни Вершина на Ангаре. Местом отдыха детей был Лович. Какую же заботу и сердечность проявиди хозяева! Этого никогда не забыть!

Именно с этой группы осенью 1992 года начиналась наша школа. Вскоре она стала субботней и была зарегистрирована городскими властями как национальная воскресная школа. В 1992-1994 годах на занятия приходило более 40 учеников. До 1994 года в школе работала одна учительница. После 1995 года, закончив годичный курс в Методическом центре при Университете им. Марии Кюри-Склодовской в Люблине, работу в школе начала Наталия Бартошевич. Выпускники нашей школы ежегодно держали экзамен на продолжение учебы в Польше. Большая часть из них после этого оставалась в Польше или других странах Европы, немногие возвратились домой. 

Занятия школы проходили в различных местах. С осени 2012 r. ученики собирались в резиденции ПКА «Огниво» в центре города — в помещении, предоставленном городской администрацией. В роли учительниц выступили члены «Огнива» Лидия Потапова и Наталия Бартошевич, награжденные медалями польского Министерства образования и спорта «за особые заслуги в деле образования и просвещения». в 2003 г.  Их усилия поддерживались приехавшими из Польши на временную работу учителями: Наталией Прухняк и Криистианом Фурмановичем. Их помощь была тем более ценной, что гости из родного края , помимо занятий в школе, участвовали во многих других мероприятиях «Огнива» по популяризации польских обычаев и культуры. 

Отсутствие собственного помещения сильно ограничивало наши возможности. Нам хотелось иметь настоящую школу с преподаванием нескольких дисциплин на польском языке. Тех элементов польской истории и культуры, с которыми нам удавалось познакомить учеников, было недостаточно.

Помимо Фонда им. Гоневича, нашей школе помогали Посольство РП в Москве. Фонд Сибиряков, Общество «Вспульнота Польска» и Фонд помощи полякам на Востоке в Варшаве, а сейчас — Генеральное консульство РП в Иркутске. 

С польским на тыВзрослые и дети изучали польский язык в двух группах. Окончаниие трехлетнего курса не удовлетворяло слушателей, им хотелось подолжать работу над языком. Некоторое время действовало что-то вроде театральной студии, а в 2007 году был основан Полонийный театр «Разноцветные ярмарки» (рук. Наталия Бартошевич), который на польском языке показал несколько коотких представлений на темы польской истории и современной Польши. . В марте 2016 года для тех, кто уже говорит по-польски, был создан «Кружок любителей польской культуры» (рук. Лидия Потапова), на встречах которого участники обсуждали на польском языке различные темы из области польской истории и культуры, смотрели польские фильмы. 

Проведение культурно-просветительских мероприятий было одним из основных направлений деятельности «Огнива» и члены «Огнива» их очень любили. Ежемесячно организуются музыкальные и литературные вечера. Известны имена и произведения Мицкевича, Норвида, Конопницкой, Словацкого, Шимборской, Милоша, Галчинского и других. В нашей памяти е еще живут поэтические вечера при свечах, с музыкальным сопровождением, проходившие в Доме Декабристов. Стоит подчеркнуть, что дети тоже охотно участвуют в этих мероприятиях. 

походВ ноябре 2003 года по инициативе автора этой статьи польский язык угнездился в Иркутском филологическом университете в качестве дополнительного иностранного языка, а с 2003 года, при поддержке Генерального консула РП в Иркутске Станислава Сокола, между ректором Высшей школы иностранных языков в Познани Тадеушем Згулкой и ректором ИФУ Григорием Воскобойником был подписан договор, на основании которого студенты обеих стран могли изучать польскую филологию наряду с английской, романской, немецкой филологией, информатикой и менеджментом. В январе 2003 г. ректорат ИФУ принял решение o введении польского языка в качестве второго на факультете англистики. В апреле следующего года в Познани был подписан договор ректора ИФУ Г. Воскбойника и ректора Университета им. Адама Мицкевича (УАМ) г-на Лоренца о двустороннем сотрудничестве. Оно включало, в частности, обмен студентами, преподавателями, докторантами, проведение 2-3 месячных стажировок и летних школ для лучших студентов. 

В октябре 2004 г. первая группа студентов во главе с Л. Потаповой выехала в Познань на стажировку, включавшую не только занятия польским языком, но и посещение лекций по польской культуре, литературе и истории польского кино, а также занятий английским языком при содействии проф. Т.Згулки, тогдашнего ректора ВШИЯ.

Нельзя не упомянуть о методической помощи, оказанной нам УАМ, приславшего нам нескольких своих выпускниц в качестве преподавателей польского языка. Среди них, в частности, были Гонората Щепаняк, Агнешка Матковская, Агнешка Левандовская. 

До сей поры поддерживается сотрудничество между нашими университетами и продолжается обмен студентами, хотя Иркутский филологический университет уже не существует в качестве самостоятельного учебного заведения, а входит в состав Иркутского государственного университета.

Изучение польского языка в Иркутске в ХХ-ХХI вв.




Лидия Потапова

Лидия Потапова

Потапова Лидия Георгиевна – преподаватель иностранных языков (французский, латинский, польский) в Иркутском Государственном Лингвистическом Университете. С первого курса увлеклась изучением польского языка, посещая занятия в кружке при Областной библиотеке. Активно влилась в работу  организованного в 1969 году клуба «Висла», преподавая там польский язык. Затем с той же целью была приглашена в Польское культурно-просветительское общество «Огниво». После годичного обучения в Центре польского языка и культуры при Университете им. М. Склодовской-Кюри и еще нескольких курсов повышения квалификации для учителей польского языка в Польше,  в 2002 начала преподавать польский язык в ИГЛУ, где вела его четырнадцать лет.

В нстоящееt  время Лидия Георгиевна – сотрудник Иркутского музея декабристов и  занимается переводами эпистолярного наследия декабристов и их потомков.




Выпуск 22

Наша история

  • Свадьба в Кейданах
  • Из рода Милошей
  • Поляки в Кавказской войне - две грани одного явления
  • Тверские корни польских королей
  • Дети отчизны
  • Разбитое сердце Густава Олизара
  • Между двух миров (рассказ о Леоне Козловском)
  • Князь Евстахий и лагеря
  • "Легкий след жизни" Александра Корниловича
  • Между двух миров (оконч.)
  • Михал Клеофас Огиньский
  • Прогулка по "польской" Гатчине
  • Николай I и Краковская республика
  • Прототипы главных героев «Верной реки» Жеромского
  • Марина Мнишек в русской истории и русской поэзии
  • Музей Второй мировой войны в Гданьске
  • «Прощаем и просим о прощении»
  • Сталинградская символика и ее восприятие в Польше
  • 100-летие Люблинского католического университета
  • Дочки-матери
  • Полесье, 1939
  • Смытая фотография
  • Багаж несбыточных желаний
  • Дружба, продолжавшаяся полвека
  • Марш на Варшаву (фрагмент книги о фельдмаршале Паскевиче)
  • Пакт Гитлер-Пилсудский и начало Второй мировой
  • Янина Жеймо и Ольга Берггольц в блокадном Ленинграде
  • Сорокалетие первого визита Иоанна Павла II в Польшу
  • Операция "Белый меч" или как Гатчина стала Троцком
  • Юзеф Понятовский – композитор и дипломат
  • Психическая атака
  • Шинель Первой мировой
  • Воркутинский бунт 1953 года
  • Изучение польского языка в Иркутске в ХХ-ХХI вв.
  • Реконструкция биографии в контексте истории. В.Л.Шатилов
  • Романы железного Феликса
  • Поляки на Северном Кавказе в ХIХ-ХХ вв