Выпуск 20
Переводчики и авторы
"Завороженные дрожки" (по Галчинскому)
1
Запытайте Артура
в зоопарке тигрàми, —
было было аттуда
шесть слов в той телеграмме:
ЗАВОРОЖЁННЫЕ ДРОЖКИ,
ЗАВОРОЖЁННЫЙ ДРОЖКАЧ,
ЗАВОРОЖЁННЫЙ КНЬ.
Чернокнижник Бен-Али
плюнул мне в мою душу:
«Тоже мне, на безделье —
заворожить дрожку!
Взять фиакр за вожжи,
в глаз — специальная брошка!
вот вам и заворожены
дрожкач ваши и дрожка,
но не конь!»... Белены ли?
я к нему с кружкой пива:
«Как с конем быть, Бен-Али?»
«Нет. Обжулили пана».
В брамах велосипеды.
Почтальон встал как пика.
Выросли мои волосы
до фонаря переулка:
ЗАЧАРОВАННЫЙ ФИАКР?
ЗАЧАРОВАННЫЙ ФЕОКРИТ?
ЗАЧАРОВАННЫЙ флаКОН?
Рыбки в струях из крана...
Я клянусь моим именем:
крыши сребрен-Кракова,
как «Secundem loannem»,
бомба в лужах, чителник,
вверх рука восходила,
сбросив лампочку в чайник,
мне жена вскипятила.
Я пошел искупаться,
взял карету, а кучер
спит, усы из капусты,
лошадь прикуривает от кур.
Как хотелось поплавать!
Остается поплакать:
кучер мой заворожен
или же заморожен?
Нет монет в телефоне,
но магнит в телеграмме:
ЗАКОЛДОВАННАЯ КАРЕТА,
ЗАКОЛДОВАННЫЙ КУЧЕР,
ЗАКОЛДОВАННЫЙ КОМОНЬ.
2
Я звонил вам, Беи-Али?
У меня есть ведь алиби:
с улицы Венеция до Сукенниц
вели меня с тростью то Артур то Ронард
а это не так-то уж и просто: там одиннадцать
на одиннадцать
ступениц
а Луна висит на тесемке в форме стихотворенья
«рондо»
извините я не изваянье чтобы меня несли с тростью
через весь ночной Краков
3
ночные ЧУЧЕЛА КРАБОВ
ночные КУРСЫ СТЕНОГРАФИИ
ночной КОРОЛЬ СПЕРМОГРАММИИ
ночные КОРСЕТЫ КОЛУМБА
ночной МОТОЦИКЛ, ночная АКУЛА
ночной ПАРИКМАХЕР, ночной МЯСНИК
ночной ХОР МУЖЧИН «СЕМЬ ЖЕНЩИН
И МАЯТНИК
ночная КАПУСТА, ночное МОЛОКО
ночное ТАНГО «МАКАКО»»
ночные СЕГОДНЯ СОСИСКИ С ХРЕНОМ
ночного ЗАЙЦА ЗАВТРА НЕ ЖАРЬ С ХРУСТОМ
ночной указатель КОСТЕЛ ЗА БОТИНКАМИ
ночная вывеска ГАЙ ЮЛИЙ ЦЕЛ ЗА НОЖ
в общем, ночные собутыльники:
всеобщий ветер, всеобщая ночь.
4
Мы присели на крыльце «Морг для негра» у дома этажа.
Над крыльцом висели негры с неживыми телами.
И о Боже! у крыльца с петушком — троица и та же,
процитированная в первой главе, в телеграмме:
ЗАГОВОРЁННЫЕ ДРОГИ,
ЗАГОВОРЁННЫЙ ДРОГИСТ,
ЗАГОВОРЁННЫЙ драКОН.
А с Марьяцкой башни сваливаются свечи,
как со спиралью лампочки.
А у коня, извините, живые уши, как у лошади.
5
Как бежит как бешенец — конь, трясет виолончелью.
Буря дует в губы невесте под вуалью.
Невеста и матрос: вишня с маком из сада
едут едут в дрожках, близится свадьба.
Матрос, как все матросы невестам предатель,
уплыл на семь лет в море, чтобы избавиться
от семейных петель,
и съел его не кит Земного Шара, а в Лондоне —
пудель.
Невеста ж хранила сердце со смелостью:
умерла от любви естественной смертью.
Поскольку ж любовь — великая сила,
она и после смерти их соединила.
Вот ведь: на заворожённых дрожках, а не как попало
едут едут пан младой и млада панна.
В костеле как стоя у живой колонны
ксендз им связывает руки двумя кольцами.
Влюбленная с влюбленным смотрят око в око:
первый поцелуй!.. Но осторожно:
ведь над миром мерцает
месяц — лунный мерзавец,
потому...
поутру:
вход в костеле, где ангел
есть и был застекленным,
— все исчезнет на amen
in saecula saeculorum
ЗАМЕДИТИРОВАННАЯ КОНКА?
ЗАМЕДИТИРОВАННЫЙ КОНДУКТОР?
ЗАМЕДИТИРОВАННЫЙ КОНец.
6
Но в пивнице дорожкарской
меж Кпьярской и Коменярской
идет вальс «Зеленый Слон»!
Сивый ус купался в Висле
с огуречечком на вилке, —
пьет ,с кристальной, сукин сын!
Восклицает мэтр Оношко:
«Пока дрожка есть в окошко,
конь конем, а вожжи — вожжи,
плавает вода у Вислы,
пока задница на мясе,
знайте: в каждом Божьем месте,
до скончанья Мира в бозе,
до свиданья с вами в бездне, —
без вопросов «или»? «есть ли»?
будет будет будет ездить,
пусть не пышно, пусть не часто,
пусть одна, хоть невесть чья-то
ЗАВОРОЖЁННАЯ ДРОЖКА
ЗАВОРОЖЁННЫЙ ДРОЖКАЧ
ЗАВОРОЖЁННЫЙ КНЬ»
"Завороженные дрожки" (по Галчинскому)
В творчестве Виктора Сосноры есть несколько вещей, которые можно назвать "перепевами" . В отличие от пересказов, в которых сохраняется смысл при утрате мелодии, в перепевах сохраняется мелодия, а смысл... смысл, пожалуй, обогащается за счет демонстрации огромных возможностей нашего великого и могучего языка. Предполагается, что читатель знаком с оригиналом или хорошим переводом перепеваемого произведения, будь то "Слово о полку Игореве" либо "Ворон" Эдгара По, и хранит его в своем сознаниии (или подсознании). Тогда этв игра словами может не только доставить ему удовольствие, но и принесет некоторую пользу, расширяя его поэтический кругозор.
Вашему внманию предлагается перепев знаменитой поэмы Константы Ильдефонса Галчинского, выполненный Виктором Соснорой.