Выпуск 11

Переводчики и авторы

«Они жили на Верной» (прототипы Рудецких - героев романа Жеромского)

Наталия Добровольская

Историю эту Жеромский узнал непосредственно от своей тетушки, Юзефаты Саской из дома Жеромских герба Елита. Именно Саские — Юзефата, ее супруг, Ян Саский, и их сыновья— двоюродные братья Жеромского Сигизмунд, Ксаверий и Густав (в романе Юлиан, Ксаверий и Густав) стали прототипами Рудецких. Об этом свидетельствовал польский писатель — прозаик, литературный и театральный критик Станислав Пёлун-Ноышевский, который приходился Стефану Жеромскому и Саским родственником. Историю семьи Саских он поведал в своей работе «Усадьба в Нездолах» [1]. Нездольская усадьба была "списана" Жеромским с Руды Зайончковской [2], которую Саские герба Сас арендовали. От названия Руда возникла топонимическая фамилия Рудецкий.

О панах Рудецких, об их судьбе мы узнаем в эпизоде, когда главная героиня романа «Верная река» Саломея Брыницкая рассказывает раненому повстанцу Юзефу о себе, об усадьбе, ее хозяевах и обитателях, о произошедших в недавнем прошлом событиях. Супруги Рудецкие— тетя и дядя Саломеи. По ее словам, они очень добрые люди. Отец панны Саломеи (Антоний Брыницкий) служил в Нездолах управляющим после того, как вернулся из ссылки за участие в восстании 1830 -31 гг. Все владения пана Брыницкого были конфискованы, и Рудецкие просто приютили его. Восстание 1863— 64 гг. принесло немало страданий всем жителям усадьбы. Рудецкие не стали исключением. Пана Рудецкого арестовали и увезли. У сыновей— повстанцев (в романе сыновей пятеро, из них трое— повстанцы Юлиан, Ксаверий и Густав) жизнь сложилась трагически. Старшие Юлиан и Ксаверий с первых дней восстания ушли в отряд. Юлиан погиб в бою, вскоре не стало и Ксаверия. Пани Рудецкая ездила на их поиски вместе с кучером Скавроном в экипаже, запряженном четверкой лошадей. Кучер вернулся один и то пешком. Лошадей и экипаж пани Рудецкая продала, чтобы внести залог и освободить супруга. А труп Ксаверия она нашла в каком-то сарае. Там лежали убитые до погребения. Обо всем этом панна Саломея и старый повар Щепан узнали из десятых рук. Что касается юного Гутека, то его настигла страшная смерть. В одной битве он спасался бегством на коне. Конь был превосходный— наверняка ушел бы, но на беду, посередине дороги, откуда не возьмись, оказался теленок. Конь споткнулся, и драгуны догнали Гутека. Изрубили его шашками и конь унес в поле туловище без головы и рук. Долго он носил безжизненное тело Гутека ...

Усадьба в Нездолах была сожжена и разграблена. Прислуга разбежалась. Управляющий пан Брыницкий ушел с повстанцами. В усадьбе остались панна Саломея и повар Щепан.

Реальная история семьи Саских схожа с историей Рудецких в романе. Правда, детей у Яна и Юзефаты Саских было больше, чем у "списанных" с них Рудецких. Старшим сыном Саских был Теофил. На момент восстания он обучался в Чехии, а также время от времени путешествовал по Европе. Трое следующих сыновей (Сигизмунд, Ксаверий и Густав) пополнили ряды повстанцев. Младшие дети были отосланы из школ домой, а годовалая дочь была в колыбели.

Ян Саский с начала восстания оказался в тюрьме в Кельце. В вину ему было поставлено участие в конспиративной деятельности. Через год он был освобожден (Ченгеры [3] взял за это 10.000 руб.). Из тюрьмы Ян вышел физически сломленным и настолько больным, что четырьмя годами позже (в 1868 году) в возрасте 59 лет он скончался [4].

Пан Саский представлял собой образованного человека, истинного гражданина своей страны. В молодости он вместе с двумя родными братьями— Домиником [5] и Викторыном [6] принимал участие в восстании 1830-31 гг. Младший их брат, Каэтан, сражался под предводительством Бема в 1848 году [7]. Каэтан и Доминик впоследствии оказались в изгнании— эмиграции. Один из двоюродных братьев, Рышард, сосланный в 1831 году на Кавказ, закончил жизнь в изгнании. Другой брат, Кароль— известный гарибальдист [8] и художник, почил в г. Лугано. Племянник, Сильвериуш Саский, скончался в 1863 году под Мариамполем [9].

После того, как Ян Саский оказался в тюрьме, на страже домашнего очага осталась его храбрая жена Юзефата. В то время ей было лет сорок восемь. Юзефате Саской были присущи некоторая расточительность, польский юмор и нежелание думать о завтрашнем дне. Однако это не мешало ей быть хорошей женой и матерью. Пани Юзефата любила устраивать вечеринки и приемы, ее дом всегда был полон гостей. Пани Саскую любила вся околица за ее доброе устроение души. Она никогда не оставалась равнодушной к судьбам раненых повстанцев, хоронила павших, несмотря на опасность быть осужденной за это. По причине смерти сына пани Юзефата какое-то время находилось в прострации. Надо сказать, что Стефан Жеромский очень правдиво передал историю трагической гибели ее сына Гутека в романе «Верная река». Густав Саский был порублен казаками в окрестностях Сецемина [10] на глазах онемевшего от боли старшего брата Ксаверия, с которым он сражался бок о бок. Горе матери было неописуемым... Скончалась Юзефата Саская в 1889 году [11].

 

Примечания

1. Piołun-Noyszewski S. Dwór w Niezdołach// Wiadomości.— 1947.— R. 2, Nr. 42 (81).— S. 4.

2. Руда Зайончковская— деревня на реке Верной. В настоящее время историческая Руда поделена между гминами Лопушно и Пекошув (входящими в Свентокшиское воеводство), причем ту часть, которая находится на территории Пекошува, переименовали в "Верную Реку". Прототипом Верной Реки в романе явилась река Лосьна, которая течет на границах гмин Стравчин, Лопушно, Пекошув и Малогощ. У этой реки в настоящее время есть и другое название — Верная река. Так окрестил ее народ, подчеркнув тем самым, насколько точно Жеромский передал в своем произведении думы польского народа.

3. Ченгеры Ксаверий Осипович (1816— 1880)— генерал— лейтенант (с 1871 года). Происходил из дворян Киевской губернии. Во время польского восстания 1863— 64 гг., состоя в должности командира Смоленского пехотного полка, был военным начальником Келецкого, Опатовского и Сандомирского уездов.

4. Piołun-Noyszewski S. Op.cit.

5. Piołun-Noyszewski S. Op.cit. Непосредственно прототипом Доминика Рудецкого в романе «Верная река» он не был, поскольку во время восстания 1863— 64 гг. находился в Дижоне в добром здравии. Но есть в истории жизни Доминика Рудецкого моменты, которые имели место и в жизни Доминика Саского. Речь идет прежде всего об участии в восстании 1830— 1831 гг. Однако судьба Доминика Саского после падения восстания сложилась иначе, чем у Доминика Рудецкого. Пан Саский после падения восстания иммигрировал во Францию, в Дижон. Он достиг видного положения при дворе Луи— Филиппа I и получил титул графа. Сын Доминика — Каспер Людвик, граф Саский, был генералом французской армии, выдающимся стратегом, а дочь, Текля Матильда Саская, в браке — виконтессой де Поншарра. Стоит добавить, что в отличие от Доминика Рудецкого, который вместе с братом Павлом добивался руки будущей пани Рудецкой, Доминик Саский не претендовал на руку Юзефаты Жеромской. Руки Юзефаты добивался вместе с Яном Саским ее двоюродный брат Кароль Мехежинский (1800-1881)— польский писатель, профессор истории литературы краковского Ягеллонского университета. 

«Они жили на Верной» (прототипы Рудецких - героев романа Жеромского)

Роман Стефана Жеромского (1864 — 1925) « Верная река», повествующий о трагических людских судьбах на фоне польского восстания 1863 -64 гг., был представлен автором в 1912 году с подзаголовком "предание». Позже Жеромский сменил подзаголовок на "семейное предание", так как сюжетные линии романа тесно связаны с историей его семьи, принадлежавшей к шляхетскому сословию. 




Наталия Добровольская

Родилась в 1978 году в гор. Коломыя Ивано-Франковской области. Окончила исторический факультет ВГУ в 2004 году. Автор ряда статей искусствоведческой направленности. В прошлом - сотрудник фонда культуры и социальной защиты детей-сирот «Ласточкино гнездо» (г. Воронеж). Живет в г. Воронеже.

 




Выпуск 11

Переводчики и авторы

  • Проблемы перевода стихотворений Чеслава Милоша на русский язык: ритмико-интонационный аспект
  • Мицкевич и Пушкин
  • Густав Херлинг-Грудзинский и Федор Достоевский
  • Виткевич и Петербург
  • О поэзии Яна Твардовского
  • Тадеуш Ружевич и Карл Дедециус
  • Десять заповедей переводчика
  • Булгаков и Сенкевич
  • «Водовороты» – забытый роман Генрика Сенкевича
  • О Паоло Статути – переводчике русской и польской поэзии
  • Вечер памяти Владимира Британишского
  • Как переводить Мицкевича? Размышления Филиппа Вермеля
  • Волколак
  • Младший книжник. О книгах, их чтении и написании
  • Милош как состояние
  • «Они жили на Верной» (прототипы Рудецких - героев романа Жеромского)
  • Переводчик Карл Дедециус – участник Сталинградской битвы
  • Детская писательница Малгожата Мусерович
  • Переводы Буниным «Крымских сонетов» Адама Мицкевича
  • Николай Васильевич Берг - первый переводчик «Пана Тадеуша»
  • Поэтический язык Чеслава Милоша
  • Марыля Шимичкова в гостях у Мехоффера
  • Встреча с Рышардом Крыницким и его стихи
  • Три альбомных стихотворения Адама Мицкевича
  • Судьба белорусских переводов «ПанаТадеуша»
  • Стихи об Ахматовой
  • В. Ф. Ходасевич и сонеты Мицкевича
  • "Завороженные дрожки" (по Галчинскому)
  • Ярослав Марек Рымкевич и Мандельштам
  • Новые переводы произведений Пушкина и Мицкевича на итальянский язык
  • Верлибры Андрея Коровина в Польше
  • Хармс и Галчинский: традиции литературной игры
  • Поэзия интересного времени
  • Улавливая дух текста
  • Заметки об Осецкой
  • Заметки о поэзии молодых
  • Шаламов сегодня
  • Саи Баба - кто он на самом деле?
  • Стихи Есенина в переводах Юзефа Лободовского
  • Деревья Адама
  • О стихах Барбары Грушки-Зых
  • Земля славян
  • Песенка о фарфоре. Вальс.
  • Николай Васильевич Берг: 200 лет со дня рождения
  • Филипп Вермель - переводчик Мицкевича
  • Лермонтов и Мицкевич
  • Авторизованный перевод стихов Шимборской
  • Римское Рождество Адама Мицкевича
  • Стихи Адама Мицкевича, обращенные к Марии Путткамер
  • Борис Пастернак и Юлиуш Словацкий: завещания поэтов
  • Мицкевич в переводе Марины Цветаевой
  • Перевод Игорем Беловым «Друзьям-москалям» Адама Мицкевича
  • Три присяги Марии Конопницкой
  • Образ поэта в лирике Йозефа Горы