Выпуск 12
Переводчики и авторы
Детская писательница Малгожата Мусерович
Малгожата Мусерович, ур. Бараньчак (р. 1945, Познань) – известная польская детская и молодежная писательница, поэтесса, художница. Окончила Познаньскую Академию Изобразительных Искусств по специальности «книжная графика». В качестве писательницы дебютировала в 1975 году повестью о жизни подростков в кругу семьи "Malomówny i rodzina" ("Молчаливый и семья"). Спустя несколько лет после этого Малгожата Мусерович написала повесть о жизни шестнадцатилетней познанской школьницы Цеси Жак «Szósta klepka» (в русском издании «Целестина, или шестое чувство" [1]). Эта книга — первая из большого цикла «Jeżycjada» ("Ежицеада") [2] и единственная, переведенная и изданная на русском языке. В 2010 году издательством «Розовый жираф» планировалось переиздание «Целестины» в прежнем прекрасном переводе Ксении Старосельской, но в новом оформлении [3], однако этим планам не суждено было сбыться. «Целестина» написана необычайно талантливо, с добрым юмором, ее чтение оставляет светлое ощущение. Простота, ироничность, доброта, мягкий юмор характерны для творчества писательницы в целом. В 1986 году в Польше вышел фильм режиссера Анны Соколовской "ESD" (русское название «ЭСД: экспериментальный сигнал добра» [4]) по мотивам книг Малгожаты Мусерович из этого цикла: «Kwiat kalafiora» («Цветок цветной капусты») и «Ida sierpniowa" («Августовская Ида"). Фильм был показан и на российском ТВ. Зрители познакомились в нем с семьей Борейко: главой семьи Игнацием, его супругой и четырьмя дочерьми— Габриэлей, Идой, Наталией и Патрицией. Повествования о жизни этой семьи, о ее перипетиях являются одним из важнейших элементов цикла «Jeżycjada» («Ежицеада").
За свое творчество Малгожата Мусерович неоднократно удостаивалась литературных наград. В их числе премия «Zlote Koziolki» («Золотые Козлики»), медаль польского отделения Международного совета по детской книге и Орден Улыбки, присуждаемый самими детьми своим любимым писателям.
Родной брат Малгожаты Мусерович — известный польский поэт, переводчик, эссеист Станислав Бараньчак (1946-2014).
Примечания
1. Мусерович М. Целестина, или шестое чувство. Перевод К.Старосельской. Москва: Детская литература, 1981. 174 с.
2. Название "Jeżycjada" ("Ежициада") произошло от названия района в Познани— Jeżyce (Ежице). Именно там живут герои цикла, состоящего более чем из 20 книг. Последняя книга "Ciotka Zgryzotka" ("Тетка Згрызотка"), вышла в 2017 году.
3. Издательский план. Целестина, или шестое чувство [Электронный ресурс]/ Розовый жираф
— Электрон.дан.— 2007–2016 Детское издательство "Розовый жираф". — Режим доступа: https://pgbooks.ru/news/3632/, свободный.
4. Габриэля, старшая дочь в многодетной семье Борейко, решает вместе с приятелями воплотить в жизнь свою теорию сигналов добра. Суть ее в том, что чем больше люди посылают этих сигналов, тем больше добра будет вокруг них. Подростки создают группу ЭСД (Экспериментальный сигнал добра). Вместе с Габриэлей действует и ее младшая сестра Ида. В итоге их сигналы добра приносят большую пользу окружающим. ЭСД: Экспериментальный сигнал добра (1986) [Электронный ресурс]/ КИНО-ТЕАТР.РУ.— 2006-2016 http://www.kino-teatr.ru/kino/movie/euro/98739/annot/, Режим доступа свободный.
Приводим ниже отрывок из повести Малгожаты Мусерович «Августовская Ида» в переводе Наталии Добровольской.
Жилье Борейко, расположенное на первом этаже старого каменного дома в центре Познани, состояло из трех комнат разных размеров, просторной кухни и такой же ванной комнаты. Кухня была высокой, темной, оборудованной многочисленными настенными шкафами, надстройками, закутками, ящиками и заломками. В соседнем помещении была устроена кладовая. Там на широких полках стояли банки вецка [1] и банки-твисты, в которых мама Борейко уже пастеризовала или замариновала на зиму урожай этого лета.
Ида зажгла свет под высоким потолком кухни и заглянула в кладовку. Глаза ее наполнились полным спектром цветов, мигающих в баночках. Зеленый шпинат, голубая капуста, черная и красная смородина, желтая черешня, а также спаржевая фасоль. Можно было решить, что в этом доме никто никогда не будет голодным.
И все же Ида голодала — это было четыре дня — и не решалась посягнуть на зимние запасы. Приправы были священными табу для четырех сестер Борейко и для их отца, большого лакомки. Мама запретила им со всей решимостью трогать запасы железосодержащих витаминов, пока не настали зимние холода.
Сейчас, вздыхая над своей слабостью, Ида взяла в руку банку с клубничным вареньем, мгновение подержала его, облизала крышку — но, преодолев соблазн, поставила назад на полку. Вышла из кладовой походкой героини и еще раз метнулась к кухонным шкафам.
В буфете, в каком-то забытом углу, она наконец нашла целлофановый мешок с остатками макарон— рожков и пачкой фасолевого супа в виде порошка. Из этих двух ингредиентов она приготовила противную серую брыю [2] и вылила ее в тарелку. Села на одну из двух скамеек за широкий деревянный стол, который, обычно занятый многочисленными членами семьи, выгдядел теперь совершенно по-другому. И вообще вся квартира казалась совсем другой — пустые комнаты, неподвижные шторы, блестящие полы, гладко застеленные кровати и тщательно сложенные книги, наряды и игрушки. Они были в доме Борейко чем-то совершенно необычным. Необычной также была тишина. Недавно здесь происходили постоянные движения и суматоха, приходили многочисленные гости, звонил телефон, свистел чайник, в котором кто-то постоянно кипятил воду для чая; в одной из комнат ревел транзистор Нутрии [3], в другой грохотал телевизор, а в третьей коллеги Габрыси проводили громкие дискуссии.
— А мне никто не звонит, никто ко мне не приходит, никто не интересуется даже моим здоровьем — сказала Ида, а голос ее отозвался эхом от стен просторной кухни.— Но это ничего, ничего... Я не буду жалеть себя.
И она стала пробовать свой фасолевый суп. Бррр…
Примечания
1. Популярным в Польше (особенно до 1970-х годов) способом закатывания банок была система Wecka (в Польше называемая веками — от фамилии основателя фабрики WECK-Einkochgläser Johanna Wecka).
2. Нечто вроде густого соуса.
3. Нутрия— прозвище Наталии, третьей дочери в семье Борейко
Детская писательница Малгожата Мусерович
Наталия Добровольская
Родилась в 1978 году в гор. Коломыя Ивано-Франковской области. Окончила исторический факультет ВГУ в 2004 году. Автор ряда статей искусствоведческой направленности. В прошлом - сотрудник фонда культуры и социальной защиты детей-сирот «Ласточкино гнездо» (г. Воронеж). Живет в г. Воронеже.