Выпуск 15
Переводчики и авторы
Встреча с Рышардом Крыницким и его стихи
В уютном краковском книжном клубе «Massolit» 19 июля 2018 года состоялась встреча с поэтом Рышардом Крыницким, которому в этом году исполнилось семьдесят пять лет, и его переводчиком на английский язык Клер Кавана (Claire Cavanagh), живущей в США. На вечер пришли не только краковяне, но и гости, приехавшие в Польшу из Великобритании, США, России. На встрече присутствовал еще один поэт «Новой волны» – Адам Загаевский.
Рышард Крыницкий читал свои стихи из сборника «Избранное» (2015), после чего они звучали в переводе на английский.
У аудитории была возможность задать вопросы поэту и переводчику. Рышард Крыницкий рассказал, что на него повлияли польские поэты авангарда Тадеуш Пайпер и Юлиан Пшибось, а также Збигнев Херберт и Райнер Мария Рильке – он даже выучил немецкий язык, чтобы переводить Рильке. Поэзия Тадеуша Ружевича, которая была очень важна для послевоенной польской литературы, по мнению Крыницкого, повлияла на него в меньшей степени, чем на других поэтов его поколения.
На вопрос ведущего Лин Су о том, как появилась «Новая волна», поэт ответил, что это литературоведческое понятие возникло гораздо позднее, долгое время он не подозревал о существовании таких прекрасных поэтов, как Адам Загаевский. Лишь после событий 1968 года он познакомился с другими поэтами, своими ровесниками, которых ныне относят к поэтическому направлению «Новая волна». Они стали общаться с того времени, когда каждый из них в той или иной мере уже был вовлечен в оппозиционную деятельность.
В свою очередь Клер Кавана рассказала, что ее преподавателем в Гарварде был другой крупный поэт «Новой волны» Станислав Бараньчак (1946–2014), о котором она всегда вспоминает с огромной теплотой. Именно под его руководством она стала переводить стихи Рышарда Крыницкого.
Станислав Бараньчак о творчестве Крыницкого сказал так: «Все меньше в этой поэзии слов – но каждое слово имеет все больший вес».
На снимке: Рышард Крыницкий и Адам Загаевский
Приводим несколько стихотворений, прочитанных Рышардом Крыницким на встрече с читателями в клубе «Massolit»:
Верю
Посвящается Анне и Станиславу Бараньчакам
Скажу правду: иногда я верю
в существование того света, верю в призраков,
вампиров, высасывающих мозг и кровь,
впрочем, скорее боюсь, чем верю
(что в наше время одно и тоже: бояться – верить).
Тогда я стараюсь не садиться спиной к дверям,
ведь двери живут своей жизнью, скажу больше:
я стал суеверным, уже не говорю громко о своих мечтах,
надеждах, чтобы не спугнуть их, избегаю
произносить слова, которые способны отомстить,
вычеркиваю их из старых стихов (впрочем,
не я один), не скрываю, однако,
что порой забываю об осторожности –
пью водку, люблю женщину, путешествую, мыслю
телепатически, отворачиваюсь спиной
к дверям, которые живут своей жизнью,
и рано или поздно откроются,
рано или поздно прикоснется ко мне
ледяная рука, может, даст мне знак,
а может, без предостережения сожмется на моем сердце,
признаюсь: не верю, что это рука
Осипа Мандельштама, Георга Тракля
или другого поэта, умершего своей
или не своей смертью, которые
все еще говорят с нами своими живыми словами.
Нужно быть
Нужно быть свободным,
чтобы учиться
на своих ошибках.
***
Нагой я проснулся как-то раз в очереди за хлебом,
Нагой вдруг в костеле оказался на уроке религии,
в четвертом классе – на уроке о круглой земле,
проснулся как-то раз на незнакомом вокзале,
проснулся вдруг
чтобы блуждать?
Чтобы идти.
Кто выбирает одиночество
Памяти Тадеуша Пайпера
Кто выбирает одиночество – не будет один.
Кто выбирает бездомность – будет с крышей над головой.
Кто выбирает смерть – не перестанет жить.
Кого выберет смерть – тот умрет
всего лишь.
Конечно
Поможет, конечно, сильному,
а о слабом скажет,
что сам виноват.
Тот, которого нет
Бойся Бога,
которого нет
в твоем сердце.
Перевод Эвы Гараевой
Фотографии Константина Маслова
Встреча с Рышардом Крыницким и его стихи
Рышард Крыницкий – выдающийся польский поэт. Родился в 1943 году в Санкт-Фалентине (Австрия) в немецком трудовом лагере, куда были отправлены его родители. Дебютировал в 1968 году. В 1969 году вышел его поэтический сборник «Свидетельство о рождении». Рышарда Крыницкого наряду со Станиславом Баранчаком, Ежи Кронхольдом, Адамом Загаевским, Юлианом Корнхаузером, Кшиштофом Карасеком причисляют к поэтическому направлению «Новая волна», называя их «Поэтами поколения 1968». В семидесятых – восьмидесятых годах Крыницкий был связан с польской оппозицией. Из-за запрета властей с 1976 по 1980 год публиковался исключительно в подпольных и эмиграционных изданиях. С 1982 по 1988 был одним из авторов и редакторов нелегального журнала сторонников «Солидарности» «Obserwator Wielkopolski», выходившего в Познани, и первого независимого польского литературного альманаха «Zapis». С 1991 года редактор серии «Поэтическая библиотека», выходящей в основанном им издательстве «Wydawnictwo a5». Переводил поэзию Пауля Целана, Нелли Закс, Бертольта Брехта, Райнера Кунце и др. Готовит к выходу антологию собственных переводов современной немецкоязычной поэзии.
Рышард Крыницкий лауреат независимой Премии Поэтов (1975), премий Фонда им. Костельских (1976), «Солидарности» (1989), Фонда Южиковского (1989) и Фридриха Гундольфа (2000). Живет в Кракове.