Выпуск 23

Искусство

"Полония" Эдуарда Элгара

Эва Гараева

Английский композитор Эдуард Элгар в 1915 году написал симфоническую прелюдию "Полония" для благотворительного концерта в пользу крайне нуждавшихся польских беженцев, который устраивал Комитет помощи жертвам войны в Польше. Этот фонд был основан в Швейцарии в январе 1915 года лауреатом Нобелевской премии Генриком Сенкевичем, известным композитором, пианистом и меценатом Игнацием Яном Падеревским и группой польских интеллектуалов и аристократов. Отделения комитета работали во многих странах, в том числе и в США, а его членами были лауреат Нобелевской премии по физике и химии Мария Склодовская-Кюри, профессор Тадеуш Эстрайхер, князь Фердинанд Радзивилл, граф Мауриций Замойский, сын великого поэта и общественный деятель Владислав Мицкевич, профессор Габриэль Нарутович, князь Витольд Чарторыйский и многие другие. До кончины Сенкевича в ноябре 1916 года фонду удалось собрать около четырех миллионов долларов, из которых половину пожертвовал Игнаций Ян Падеревский.

По просьбе руководителей комитета к Эдуарду Элгару обратился композитор и дирижер Эмиль Млынарский, с 1910 по 1915 г. возглавлявший Шотландский оркестр в Глазго. Он знал, что в августе 1914 года Элгар, потрясенный сообщениями о военных разрушениях и жертвах в Бельгии, написал музыку для поэтической декламации «Карильон» («Колокол») на стихотворение  бельгийского поэта Эмиля Каммертса, начинающееся словами «Пойте, бельгийцы, пойте, даже если раны кровоточат, даже если голоса срываются, громче бури, громче пушек, пойте о гордости наших поражений».

Пятнадцатиминутную симфоническую прелюдию «Полония» (op. 76) Эдуард Элгар написал за короткое время и посвятил ее Игнацию Яну Падеревскому. Мы слышим в ней мотивы польских патриотических песен «Варшавянка» и «С дымом пожаров», темы из «Ноктюрна» (соль минор), op. 37 № 1 Фридерика Шопена и «Польской фантазии для фортепиано с оркестром», op. 19 Игнация Яна Падеревского,  а также мелодию «Мазурки Домбровского» («Песня польских легионов в Италии»), ставшую в 1927 году государственным гимном Польши. Сочинение Элгара было впервые исполнено в Лондоне 6 июля 1915 года в лондонском «Куинс-холле». Дирижировал сам автор.

Желая опубликовать свое произведение, в конце августа 1915 года Элгар написал Падеревскому письмо (перевод с английского Э.Г.):

 «Мой дорогой друг!

Я надеюсь, что у Вас все хорошо, и что Ваша великая работа продвигается так, как Вы задумывали – позвольте выразить Вам глубочайшую симпатию и самые большие надежды на будущее.

Для Польского концерта в июле я сочинил оркестровую пьесу «Полония» в знак моего уважения лично к Вам. Основанная на некоторых польских мелодиях, она имела успех: в средней части я привнес отзвук поэтической темы Шопена, а также процитировал Вашу собственную тему из «Польской фантазии», соединив два величайших имени в польской музыке – Шопена и Падеревского. Я надеюсь, что когда-нибудь Вы услышите эту пьесу и, возможно, одобрите ее.

Мой издатель просит меня дать Вам знать об этом и спросить Вашего разрешения на цитирование темы при публикации партитуры: нам необходимо знать, что Вы не будете возражать против этого, и мы будем рады ответу в удобное для Вас время.

Мы полны надежды, что в скором времени Вы вернетесь в Англию, и можете быть уверены, что Вам будет оказан самый сердечный прием.
С любовью и почтением,

Ваш друг Эдуард Элгар.

P.S. Я хотел процитировать Вашу тему. Выбранный фрагмент был мне предложен нашей подругой миссис Стюарт Уортли – ее выбор не может быть ошибочным.

В октябре Игнаций Падеревский ответил композитору:

«Я слушал Ваше благородное произведение, мою обожаемую «Полонию», дважды. Безмерно тронутый Вашей дружеской мыслью и изысканной красотой Вашего сочинения, я пишу Вам с искренней и нежной благодарностью».

Анджей Пануфник позднее написал: «Сострадание Элгара к трагическим испытаниям поляков, послужило примером для других английских композиторов создать собственные музыкальные высказывания на эту тему».

Премьера «Полонии» Эдуарда Элгара в Польше состоялась в зале Варшавской филармонии 4 октября 1918 года – в последние дни Первой мировой войны. За дирижерским пультом стоял Эмиль Млынарский.

 

"Полония" Эдуарда Элгара




Эва Гараева

Эва Гараева


Эва Гараева
– переводчик с польского и английского языков, журналист, коллекционер, популяризатор польской литературы в России. Сотрудник ГМИИ им. А.С. Пушкина.  В переводе Э. Гараевой вышло более 20 книг, среди них романы Мануэлы Гретковской, Марека Лавриновича, Эдварда Долника, произведения Катажины Грохоли, Кристины Кофты, Малгожаты Домагалик, труды искусствоведов Ежи Маевского, Малгожаты Омиляновской, Сары Карр-Гомм, Терезы Черневич-Умер  и др. авторов. 




Выпуск 23

Искусство

  • Загадка Малевича
  • Загадка Малевича (часть 2)
  • Дагни глядит на меня...
  • Выставка К.И.Галчинского в библиотеке "Лиговская"
  • Виткаций в Закопане
  • Без дуновения дышало единое
  • Выставка Фриды Кало в Музее Фаберже
  • Выставка «Католическая Польша в Санкт-Петербурге»
  • Последний фильм Вайды
  • "Польский" репертуар хора Александрова
  • Неожиданный Айвазовский
  • Русская деревянная скульптура
  • Эдита Пьеха поет по-польски
  • Тверское валунное творчество
  • Наедине с деревом
  • Зыгмунт Краузе — выдающийся композитор-новатор
  • ИСКУССТВО ГЕНРИКА СЕМИРАДСКОГО
  • Зыгмунт Краузе в России
  • Рисунки польских детей в Москве
  • Рафал Ольбинский. Искусство метафоры.
  • Мастер из Делфта
  • Якуб Орлинский и его диск «Anima Sacra»
  • Опера "Сигизмунд" на московской сцене
  • Фестиваль придворных танцев в Кракове
  • Фестиваль Ренессанса в Люблине
  • Акварели Малгожаты Щециньской
  • Три концерта сезона
  • "В Петербурге мы сойдемся снова..."
  • Надо объединяться...
  • "Полония" Эдуарда Элгара
  • Памяти Романа Шустрова