Выпуск 33

Книжная лавка

Книги на XXXV Международной выставке-ярмарке в Москве-

Эва Гараева

ммвя1Каждый год на сентябрьской выставке-ярмарке и декабрьской NON/FICTION я покупаю книги  на стендах любимых издательств – в «Слове» и «Аграфе», у «Ивана Лимбаха»  и в «НЛО», а также  в павильонах музеев.

В этот раз я приобрела долгожданное переиздание известного труда авторитетного музыковеда Дины Кирнарской «Классическая музыка для всех», включающего не только великолепные иллюстрации, но и 155 QR-кодов на полях страниц, содержащих фрагменты музыкальных произведений, которые с помощью камеры смартфона можно прослушивать непосредственно во время чтения.

ммвя2«Книга рассматривает музыкальное искусство исторически, последовательно останавливаясь на особенностях музыкальных стилей от Средних веков до Моцарта»,  пишет Дина Кирнарская в предисловии. Еще одно вступительное слово к изданию сделал дирижер Владимир Ашкенази: «Книга, которую вы держите в руках, выполняет роль посредника между музыкой и слушателем. В ней вы найдете ответы на многие вопросы, касающиеся сущности музыкального искусства: как музыка связана с культурой своего века, почему ее называют «зеркалом души», что можно узнать из музыки о том, как жили люди той или иной эпохи и что их волновало… Музыка через Культуру и Культура через музыку – вот тема этой книги».

ммвя3На стенде издательства «Аграф» 4 сентября прошла встреча с Алексеем Париным, переводчиком, музыковедом, знатоком оперного искусства. Здесь я приобрела его новую книгу «Оперные города»   сборник статей, опубликованных в последние пятнадцать лет в российских, немецких и австрийских изданиях, рассказывающих о современных  оперных постановках в Европе и России. Среди других книг Алексея Васильевича, которые можно было купить и подписать у автора, –  автобиографическая повесть «Дом семь квартира девять» (2020) и ставший уже классическим его сборник эссе «Хождение в невидимый град. Парадигмы русской классической оперы», в котором наследие русской оперы представлено с точки зрения мировой культуры и философии, мифологии и аналитической психологии.

 В этом году я прочитала «В годы великих потрясений: Дневник московского обывателя 1914 – 1924» Никиты Потаповича Окунева, с 1911 года возглавлявшего московскую контору пароходного общества «Самолет»; театрала и библиофила. Текст на протяжении почти ста лет хранился в семье его потомков и в полном объеме был опубликован в 2020 году издательством «Кучково поле». Книга объемом чуть менее тысячи страниц, взятая по абонементу в библиотеке, произвела на меня настолько сильное впечатление, что я не могла ее не приобрести. Подробнейшие дневниковые записи Окунева охватывают переломное и трагическое десятилетие истории России. Начиная с первого дня Первой мировой войны Никита Потапович стал ежедневно фиксировать происходящие вокруг события, новости, бытовые и культурные изменения в обществе. Отрывки из его дневников впервые появились в самиздате в 1970-х. В 1990 году в издательстве YMCA-Press в Париже вышла в свет часть дневника, охватывающая период с 1917 по 1924 год. Наконец мы дождались полного издания этого бесценного свидетельства. Протоиерей Петр Иванов в предисловии к изданию написал: «Дневник Никиты Потаповича – удивительный документ эпохи. Во множестве деталей автор показывает, как охваченная патриотическим энтузиазмом в начале Первой мировой войны Великая Россия была повержена в прах и прошла по пути невиданных страданий. Автор, чьи родители еще знали крепостное право, сформировался как свободный и образованный человек своего времени, имевший индивидуальный взгляд на происходившие события и дававший им четкую и подчас нелицеприятную оценку. Удивительно, что во многих отзывах современных читателей выражается удивление тем, как «никому не известный буржуа» смог создать столь яркую картину своего времени. Такое недоумение, скорее всего, происходит оттого, что за минувшие сто лет кардинальным образом изменилось лицо народа, и теперь внимательный и меткий наблюдатель событий воспринимается как редкость».

  Иллюстрации:

1. На выставке 
2. Стенд издательства Ивана Лимбаха (Санкт-Петербург)
3. Книги Алексея Парина и Киры Кирнарской

Фотографии Эвы Гараевой.

 

Книги на XXXV Международной выставке-ярмарке в Москве-




Эва Гараева

Эва Гараева


Эва Гараева
– переводчик с польского и английского языков, журналист, коллекционер, популяризатор польской литературы в России. Сотрудник ГМИИ им. А.С. Пушкина.  В переводе Э. Гараевой вышло более 20 книг, среди них романы Мануэлы Гретковской, Марека Лавриновича, Эдварда Долника, произведения Катажины Грохоли, Кристины Кофты, Малгожаты Домагалик, труды искусствоведов Ежи Маевского, Малгожаты Омиляновской, Сары Карр-Гомм, Терезы Черневич-Умер  и др. авторов. 




Выпуск 33

Книжная лавка

  • Германия, Россия и польский вопрос
  • Небесный ключ
  • Анна Герман. Сто воспоминаний о великой певице
  • Лебединая песня Ксении Старосельской
  • Корабль - это она
  • В доме неволи (рецензия)
  • "Время секонд хэнда". Новая книга Светланы Алексиевич
  • Памятники и мемориальные таблицы поляков в СПб
  • Анджей Дыбчак. Гугара
  • Книга воспоминаний о Анне Герман издана в Польше
  • Книга об истории Римско-католического костела в России
  • Новая книга об Ахматовой
  • Солнце республики. Римская цивилизация в поэзии Херберта
  • Повесть о московском мученичестве
  • Цветочки Иоанна Павла II
  • Земля, украденная у Бога
  • Новая книга об Иоанне Павле II
  • Новая книга о Шимборской
  • Роман "Переплетения"
  • "Не по канону"
  • Франтишка. Повесть о поэзии для молодежи
  • Лето в Михалувке и Вильгельмувке
  • Пан Тадеуш для детей
  • «Наброски пером» Франция, 1941-1945
  • Польская книга на петербургском Книжном салоне 2022
  • "Шуга. Пейзаж после империи" - новая книга о России
  • Книги на XXXV Международной выставке-ярмарке в Москве-
  • Синдром Петрушки