Выпуск 18
Поэзия и проза
Дышать
Зарывшись лицом и руками
в душистые ветви
цветущей под окнами липы,
дышать.
Знать лишь о том,
что под нами земля,
и повсюду –
за нами, над нами и между –
весь этот воздух,
пропитанный солнцем,
и запахом липы,
и утренней свежестью.
Ждать,
освобождая сознанье
от лишнего, сорного,
спорного, прочего,
прочь отгоняя
ненужное, ложное,
сложное, чуждое, –
просто дышать.
Да и что нам осталось?
Наблюдать,
как – волна за волною –
следы бушевавших здесь бурь
накрывает усталость.
Просто взять –
и как будто не стать.
И как будто не быть.
И как будто проснуться опять
и стоять под той самою липой.
Не мешать
струйкам времени течь,
не пытаться направить их вспять.
Слушать сердце.
Стоять и молчать.
Отпустить,
не забыть
и любить.
И дышать.
Дышать
Марина Шалаева
Переводчица поэзии с разных языков, участница и многократная победительница конкурсов "Sensum de sensu". участница Интернет-семинаров молодых переводчиов польской поэзии. Опубликованы переводы Агнешки Осецкой, Беаты Обертинской, Марии Конопницкой и др. Член Союза переводчиков России.
Живет в Воронежской обл.