Выпуск 5

Поэзия и проза

Поэтический фестиваль «Европейский поэт свободы» в Гданьске

Анатолий Нехай

По словам художественного руководителя IVМеждународного фестиваля литературы «Европейский поэт свободы»Тадеуша Домбровского, это единственный в Польше фестиваль, посвященный современной европейской поэзии. Из семи номинантов, представлявших различные европейские страны (в этом году это были Венгрия, Дания, Италия, Македония, Португалия, Россия и Румыния) выбирался единственный лауреат, получивший награду (25 тыс. евро) за лучший том своих стихов, переведенных на польский язык. Выбор как стран-участниц, так и представлявших их поэтов осуществлялся в «закрытом режиме» в процессе подготовки к фестивалю, затем выбранные томики переводились на польский язык, а жюри рассматривало уже заранее подготовленные билингвы, изданные Городским институтом культуры в Гданьске. В состав жюри входили выдающиеся польские деятели культуры, в том числе известные писатели Павел Хюлле и Ольга Токарчук.

Что означает слово «свобода» в названии Фестиваля? Дадим слово  его художественному руководителю: «Стихи позволяют нам увидеть мир и самих себя  в  другой перспективе, расширяют наши горизонты, освобождают от стереотипов, предрассудков, а также познавательных штампов. Они служат уроком сопереживания. Они открывают нам глаза и одновременно учат относиться к действительности не вполне серьезно… Контакт с выдающейся  поэзией, создаваемой на различных языках, дает нам еще кое-что: возможность встречи в образах и в опыте, несмотря на различие культур, а также сопутствующую  этой встрече надежду на то, чтобы объединяющее нас глубже всего было превыше языков и превыше народов. Как улыбка или пожатие руки».

Хорошой иллюстрацией этого тезиса может служить книга стихов петербургского поэта Сергея Стратоновского «Граффити», номинированная от России. Переводчиком его стихов на польский стал знаменитый Адам Поморский.  (Вы можете познакомиться с некоторыми переводами из этой билингвы, так же как и с оригиналами, в разделе BILINGUA данного выпуска «Дома Польского»).

Многочисленные мероприятия Фестиваля проходили в Городском институте культуры, а также в библиотеке Европейского центра «Солидарности», на филологическом факультете Гданьского университета и в городской библиотеке «Под черепахой». На этих площадках были организованы часовые встречи со всеми номинантами и их переводчиками, а также дебаты и поэтические конфронтации. Заключительное гала-представление со вручением награды нынешнему лауреату, которым стала румынка Анна Бландяна, происходило в Шекспировском театре Гданьска.

Победительница нынешнего Фестиваля Анна Бландяна, как мне кажется, получила награду не столько за поэтические достоинства своей книги «Моя отчизна А4», сколько по политическим мотивам. Вот что пишет об авторе переводчица этой книги Иоанна Корнащ-Варвас: „Анна  Бландяна (настоящее имя Отилия Валерия Коман) это писательница, вовлеченная в борьбу за гражданские права в Румынии. У нее хватило мужества противостоять самому Чаушеску в публичных заявлениях и интервью для радио Свободная Европа и заграничной прессы. В течение последних двух лет правления Чаушеску имя Анны Бландяна было в Румынии запрещено, а ее книги удалены из библиотек».

 

Стоит привести здесь имена победителей предыдущих Фестивалей: 

Уладзимер Арлоу (Беларусь) -  2010 

Дурс Грюнбайн (Германия) – 2012,

Дорта Ягич (Хорватия) – 2014.

Фестиваль проводится раз в два года.

Поэтический фестиваль «Европейский поэт свободы» в Гданьске

17-19 марта 2016 года в Гданьске проходил Международный Фестиваль Литературы «Европейский Поэт Свободы». и была вручена литературная премия «Европейский Поэт Свободы», присуждаемая каждые два года современным европейским поэтам. Целью премии является распространение информации о поэтических произведениях, поднимающих одну из важнейших современных тем – тему свободы, при этом отличающихся выдающимися литературными достоинствами.




Выпуск 5

Поэзия и проза

  • Новый опыт: о стихах Адама Загаевского и не только
  • Из сборника "Последние стихотворения"
  • Стихи о матери
  • Стихи из книги "Я, Фауст"
  • Моим горам. На дереве моем (стихи)
  • Стихи Яна Твардовского на православных интернет-сайтах
  • Пейзаж в лирике Чеслава Милоша
  • Поэтический фестиваль «Европейский поэт свободы» в Гданьске
  • Пять стихотворений о Грузии. C Украины
  • "Берега, полные тишины" (стихи Кароля Войтылы)
  • Стихи Анны Пивковской из сборника "Зеркалка"
  • Белая блузка (фрагмент)
  • Очкарики. Песни 60-х годов
  • "Мне зелено..." Песни 70-75 гг.
  • Стихи из книги воспоминаний «В доме неволи»
  • Прощальные песни Осецкой
  • Эва Липская в России
  • Рассказы о животных
  • Два стихотворения из книги «Прыжок в даль»
  • Стихи из книги «Там, где растут горькие цветы»
  • Стихи Тадеуша Ружевича в переводах Екатерины Полянской
  • Стихи Эвы Найвер из книги «Комната чисел»
  • Поэтические миниатюры Боновича
  • Рассказы о животных: Барри
  • Молодежь переводит Шимборскую
  • Вырезки
  • Два стихотворения из сборника "Слава Богу"
  • "Петушок"
  • Такие были времена
  • Польские поэты о своей стране
  • Петушок (окончание)
  • "Пан Тадеуш" для детей (коллективный перевод)
  • Астрономия Войского
  • Попутчик
  • Дышать
  • Лари
  • Немецкая история
  • Кайрос
  • Три стихотворения о Мандельштаме
  • Поэтические миниаюры о разных странах
  • Отчизна. "Расстреляли мое сердце..." (стихи)
  • Восьмистишия из книги "Осень в одичалом саду"
  • Отшельник
  • Акушерка из Освенцима
  • Пять стихотворений
  • Отшельник (окончание)
  • Стихи из книги «Достаточно»
  • «Диспансеризация» (рассказ попутчика)
  • Сердце Шопена
  • Записки из болезни
  • Заложник
  • Сыновья
  • Призраки детства
  • Разговор с дьяволом собора Нотр-Дам
  • Два стихотворения
  • Белая блузка
  • Памяти Адама Загаевского. "Мертвая погода"
  • Что случилось?
  • Белая блузка (окончание)
  • Стихи о польских городах
  • Новые стихи
  • Адам
  • Стихи Загаевского в переводах Вячеслава Куприянова
  • Вариации на темы Стаффа
  • "Такие были споры и забавы..."
  • Праздник для всех
  • Алитус
  • "По саду женщин..."
  • На смерть Суламиты
  • Две "историйки"
  • Стихотворение о смехе
  • Просто жить
  • Безвестные герои
  • По ту сторону тишины. Стихи
  • Горшечник и гоплит
  • Поэзия Донбасса
  • Стихи о войне
  • Стихи из цикла «Спишь у меня под кожей»
  • Реки Вавилона
  • Три любви Федора Бжостека (фрагмент)
  • Иди и смотри, Наташа!
  • Шуга по-черному. Иди и смотри, Наташа!
  • Хлебные четки
  • Пани Дорота
  • Лирические стихи и переводы
  • Лешики и лимерики
  • Дерево и дворняга
  • Гармоника маленькой Эвы
  • Свежий ветер с гор
  • Стихи из книги "Лента Мёбиуса"
  • Две газели
  • Стихотворения
  • Неизвестный голландский мастер
  • Стихи из цикла «Окрестности молитвы»
  • Plusquamperfekt
  • Стихи Э.Б.Лукача
  • Три занеманские песни
  • Запах терновника или настоящий еврей
  • Стихи в переводах Леонида Цывьяна
  • Стихи
  • Рождество в Неборове
  • Стихи из книги «Дар»
  • Стихи в переводах Марины Шалаевой
  • Красивая смелая женщина на грани нервного срыва
  • На лесоповале
  • ARS POETICA. Гимн старцев
  • Стихи из сборников "Струна" и "Свеча"
  • Из книги «Старше жизни»
  • «Подальше от этой земли…»
  • Рассказы в письмах
  • Уверенность
  • Песни из мюзикла "Хочется чнерешен"
  • «Октябрь» и другие стихи
  • Крохотки
  • «Верю, вернусь я…»
  • На гибель и возрождение города Часов Яр