Выпуск 5
Поэзия и проза
Поэтический фестиваль «Европейский поэт свободы» в Гданьске
По словам художественного руководителя IVМеждународного фестиваля литературы «Европейский поэт свободы»Тадеуша Домбровского, это единственный в Польше фестиваль, посвященный современной европейской поэзии. Из семи номинантов, представлявших различные европейские страны (в этом году это были Венгрия, Дания, Италия, Македония, Португалия, Россия и Румыния) выбирался единственный лауреат, получивший награду (25 тыс. евро) за лучший том своих стихов, переведенных на польский язык. Выбор как стран-участниц, так и представлявших их поэтов осуществлялся в «закрытом режиме» в процессе подготовки к фестивалю, затем выбранные томики переводились на польский язык, а жюри рассматривало уже заранее подготовленные билингвы, изданные Городским институтом культуры в Гданьске. В состав жюри входили выдающиеся польские деятели культуры, в том числе известные писатели Павел Хюлле и Ольга Токарчук.
Что означает слово «свобода» в названии Фестиваля? Дадим слово его художественному руководителю: «Стихи позволяют нам увидеть мир и самих себя в другой перспективе, расширяют наши горизонты, освобождают от стереотипов, предрассудков, а также познавательных штампов. Они служат уроком сопереживания. Они открывают нам глаза и одновременно учат относиться к действительности не вполне серьезно… Контакт с выдающейся поэзией, создаваемой на различных языках, дает нам еще кое-что: возможность встречи в образах и в опыте, несмотря на различие культур, а также сопутствующую этой встрече надежду на то, чтобы объединяющее нас глубже всего было превыше языков и превыше народов. Как улыбка или пожатие руки».
Хорошой иллюстрацией этого тезиса может служить книга стихов петербургского поэта Сергея Стратоновского «Граффити», номинированная от России. Переводчиком его стихов на польский стал знаменитый Адам Поморский. (Вы можете познакомиться с некоторыми переводами из этой билингвы, так же как и с оригиналами, в разделе BILINGUA данного выпуска «Дома Польского»).
Многочисленные мероприятия Фестиваля проходили в Городском институте культуры, а также в библиотеке Европейского центра «Солидарности», на филологическом факультете Гданьского университета и в городской библиотеке «Под черепахой». На этих площадках были организованы часовые встречи со всеми номинантами и их переводчиками, а также дебаты и поэтические конфронтации. Заключительное гала-представление со вручением награды нынешнему лауреату, которым стала румынка Анна Бландяна, происходило в Шекспировском театре Гданьска.
Победительница нынешнего Фестиваля Анна Бландяна, как мне кажется, получила награду не столько за поэтические достоинства своей книги «Моя отчизна А4», сколько по политическим мотивам. Вот что пишет об авторе переводчица этой книги Иоанна Корнащ-Варвас: „Анна Бландяна (настоящее имя Отилия Валерия Коман) это писательница, вовлеченная в борьбу за гражданские права в Румынии. У нее хватило мужества противостоять самому Чаушеску в публичных заявлениях и интервью для радио Свободная Европа и заграничной прессы. В течение последних двух лет правления Чаушеску имя Анны Бландяна было в Румынии запрещено, а ее книги удалены из библиотек».
Стоит привести здесь имена победителей предыдущих Фестивалей:
Уладзимер Арлоу (Беларусь) - 2010
Дурс Грюнбайн (Германия) – 2012,
Дорта Ягич (Хорватия) – 2014.
Фестиваль проводится раз в два года.
Поэтический фестиваль «Европейский поэт свободы» в Гданьске
17-19 марта 2016 года в Гданьске проходил Международный Фестиваль Литературы «Европейский Поэт Свободы». и была вручена литературная премия «Европейский Поэт Свободы», присуждаемая каждые два года современным европейским поэтам. Целью премии является распространение информации о поэтических произведениях, поднимающих одну из важнейших современных тем – тему свободы, при этом отличающихся выдающимися литературными достоинствами.